A csökkenõ költõiség – Tanulmányok, beszélgetések Shakespeare és Dante fordításáról

Nádasdy Ádám mûhelynaplóit olvasva a mûfordítás kulisszatitkaiba nyerhetünk betekintést. Hogyan írható újra egy másik nyelven egy irodalmi mû? Máshogy kell-e fordítani az olvasás és a színpadi elõadás számára? A mûfordítói gyakorlat hogyan írja felül a fordítás természetérõl tanult ismereteinket? Miért és hogyan fordítják máshogyan más korok Shakespeare drámáit? Miért volt épp Dante Isteni Színjátéka az elsõ, mai értelemben vett világirodalmi mû? A kötet fejezeteit az a fajta, Nádasdytól megszokott világos, élvezetes elõadás jellemzi, amelyben mindig van egy meglepõ, ám megvilágító hasonlat.

Cikkszám: 9789631441246 Kategóriák: , , Címkék: ,

3 999 Ft

1 készleten

Leírás

Nádasdy Ádám mûhelynaplóit olvasva a mûfordítás kulisszatitkaiba nyerhetünk betekintést. Hogyan írható újra egy másik nyelven egy irodalmi mû? Máshogy kell-e fordítani az olvasás és a színpadi elõadás számára? A mûfordítói gyakorlat hogyan írja felül a fordítás természetérõl tanult ismereteinket? Miért és hogyan fordítják máshogyan más korok Shakespeare drámáit? Miért volt épp Dante Isteni Színjátéka az elsõ, mai értelemben vett világirodalmi mû? A kötet fejezeteit az a fajta, Nádasdytól megszokott világos, élvezetes elõadás jellemzi, amelyben mindig van egy meglepõ, ám megvilágító hasonlat.

További információk

Író

Kiadó

Lapszám

Kiadás éve